科技英语阅读(无锡太湖学院) 中国大学MOOC答案2024完整版WYC

对应课程:点击查看
起止时间:2021-10-20到2021-12-24
更新状态:每周周末更新

第一周 词类(I)冠词、并列连接词、数词 单元测验一

1、 这台电压表/伏特计如此灵敏,可以测量出电压的微小变化。This is such ____ sensitive voltmeter that it can measure the slightest changes in voltage.

A:the
B:a
C:an
D:/
答案: a

2、 平均速度等于末速度的一半。The average velocity is about half ____ final velocity.

A:the
B:a
C:an
D:/
答案: the

3、 这个电路由电池、电阻器和电容器组成。This circuit consists of a battery, a resistor ____ a capacitor.

A:and
B:or
C:but
D:for
答案: and

4、 原子的中心,即原子核,包含了带正电荷的微粒,称为“质子”。The center, ­­­____ nucleus, of an atom contains positively charged particles called protons.

A:and
B:or
C:but
D:for
答案: or

5、 读者学会这些基本概念很重要,否则后面内容的讨论理解起来会有困难。It is important for the reader to learn the basic concepts well, ____ the discussion of later topics will be difficult to understand.

A:and
B:or
C:but
D:for
答案: or

6、 这个电热器消耗的电能比那个电热器多三倍。This electric heater dissipates ____that one.

A:three times more energy than
B:four times as great energy as
C:five times as great energy as
D:three times as great energy as
答案: four times as great energy as

7、 月球的质量为地球的八十分之一。The mass of the moon is ____.

A:1/80 what the earth is
B:1/80 that of the earth
C:1/80 of the earth
D:1/80 the earth
答案: 1/80 that of the earth

8、 温度每上升一度,电容降低百万分之七百五。 The capacitance will decrease by _____ per each degree rise in temperature.

A:750 parts per million
B:750 parts in million
C:750 parts of a million
D:750 parts in 科技英语阅读(无锡太湖学院) 中国大学MOOC答案2024完整版WYC第1张
答案: 750 parts per million

9、 从1970年至1974年间,晶体管收音机的产量增长了五倍。From 1970 to 1974, the production of transistor radios was increased ___.

A:five times
B:by a factor of 5
C:by a factor of 4
D:by a factor of 6
答案: by a factor of 6

10、 这个电源上的电流为零点零零几安。The current through the power supply is _.

A:a few hundredth an ampere
B:a few thousandth of a ampere
C:a few hundredths of an ampere
D:a few thousandths of an ampere
答案: a few thousandths of an ampere

11、 这两极之间的电压很小。____ voltage between the terminals is very small.
答案: The
分析:本题考查定冠词the的特指用法,必须使用定冠词the。

12、 关闭开关,电路中的电流就会消失。Turn the switch off ____ the current in the circuit will disappear.
答案: and
分析:本题考查祈使句 + and + 句子这一结构,表达条件与结果的逻辑关系。句子译为:关闭电源,该电路中的电流就会消失。

13、 月球的体积约为地球的四分之一。(请用“倍数/分数+the +名词”的结构将句子补充完整)The moon is about one-quarter _____ the earth.
答案: the size of
分析:本句采用的是“倍数/分数+the +n”的句型结构。

14、 通过改变VBE零点零几伏特,就能极大的改变基极电流。By varying VBE only _____, the base current(基极电流)can be changed significantly.
答案: (以下答案任选其一都对)a few hundredths of a volt;
several hundredths of a volt

分析:零点零几表达的是百分之几,是a few hundredths, 因为分子不是1,所以序数词的分母要加s的复数形式,其后加介词of 加带有不定冠词的单位名词。

15、 在这样的角速度的时候,物体的重量将会是在一个重力加速度环境下的四倍。At this angular speed, the weight of a body will be four times __ in 1g environment.
答案: what it is
分析:本句采用的是“倍数/分数+what从句”的句型结构。

作业第一周 词类(I)冠词、并列连接词、数词 单元作业一

1、 It is necessary to measure the potential difference across the terminals of the battery.
评分规则: 本题考查重点是定冠词the的英汉译法。参考译文:有必要测量出该电池两极间的电势差。本句中“battery”之前的定冠词the译为“该/这个”;“potential difference”和“terminals”前的定冠词the均不译,如译为“该/这个/些”属翻译错误。各分数段评分原则如下:3分 正确理解关键考察点,术语翻译准确,译文通顺;2分 能够理解关键考察点,术语翻译较为准确,译文比较通顺;1分 未能理解关键考察点,术语翻译有偏差,译文尚通顺;0分 未能理解关键考察点,术语翻译均错误,或只有零碎词语,或未作答。

2、 A computer consists of several units.
评分规则: 本题考查重点是不定冠词a的英汉译法。参考译文:计算机是由几部分构成的。本句中的不定冠词“A”不译,如译出属翻译错误。“unit”译为“部分”或“单元”,如译为“单位”属理解偏差。各分数段评分原则如下:3分 正确理解关键考察点,术语翻译准确,译文通顺;2分 能够理解关键考察点,术语翻译较为准确,译文比较通顺;1分 未能理解关键考察点,术语翻译有偏差,译文尚通顺;0分 未能理解关键考察点,术语翻译均错误,或只有零碎词语,或未作答。

3、 In electrical engineering, such a large unit is seldom used.
评分规则: 本题考查重点是“such + 不定冠词a/an + 名词”这一结构的用法。参考译文:在电气工程中,很少使用这么大的单位。本句中的不定冠词“a”不译,如译出使译文不够简洁,不属于翻译错误。“unit”译为“单位”,如译为“部分”或“单元”属理解偏差。各分数段评分原则如下:3分 正确理解关键考察点,术语翻译准确,译文通顺;2分 能够理解关键考察点,术语翻译较为准确,译文比较通顺;1分 未能理解关键考察点,术语翻译有偏差,译文尚通顺;0分 未能理解关键考察点,术语翻译均错误,或只有零碎词语,或未作答。

4、 Press the button and the engine will be started.
评分规则: 本题考查重点是“祈使句 + and + 句子”表达条件结果逻辑关系。参考译文:按一下这个按钮,(这台)发动机就启动了。本句中“button”之前的定冠词the要译为“这个/该”以表示特指关系,如不译属翻译偏差;第二个the可译可不译。各分数段评分原则如下:3分 正确理解关键考察点,术语翻译准确,译文通顺;2分 能够理解关键考察点,术语翻译较为准确,译文比较通顺;1分 未能理解关键考察点,术语翻译有偏差,译文尚通顺;0分 未能理解关键考察点,术语翻译均错误,或只有零碎词语,或未作答。

5、 A battery must be kept in dry places, or electricity leakage will occur.
评分规则: 本题考查重点是or连接两个并列分句时词义的选择。参考译文:电池必须存储于干燥处,否则就会发生漏电。本句中or之前的并列分句中有“must”(以及其他表示“必须、必要”的动词或形容词)时通常译为“否则、要不然”,如译为“或者”“即”、“换言之”等属翻译错误; “battery”之前的不定冠词a不译,如译出属翻译错误。各分数段评分原则如下:3分 正确理解关键考察点,术语翻译准确,译文通顺;2分 能够理解关键考察点,术语翻译较为准确,译文比较通顺;1分 未能理解关键考察点,术语翻译有偏差,译文尚通顺;0分 未能理解关键考察点,术语翻译均错误,或只有零碎词语,或未作答。

6、 The average Nu is found to equal 23.5 or nearly 4.5 times greater than the ideal Nu of 5.38.
评分规则: 本题考察重点是倍数词在句中的翻译,根据“n”times + 比较级 =“n”times as 原级 as的句型结构,能够准确译出“4.5 times greater than”中的数词。参考译文:人们发现Nu的平均值是23.5,即大约是理想值5.38的4.5倍(或是“比理想值5.38大约大3.5倍”)“4.5 times greater than”应译为“是理想值5.38的4.5倍”或“比理想值5.38大约大3.5倍”,若译成“比理想值5.38大约大4.5倍”属理解错误;average应译为“平均值”,若译成“一般的”属翻译错误,若译成“平均的”属翻译有偏差;nearly应译为“大约”,若没有译出,则属于翻译遗漏。各分数段评分原则如下:3分 正确理解关键考察点,术语翻译准确,译文通顺;2分 能够理解关键考察点,术语翻译较为准确,译文比较通顺;1分 未能理解关键考察点,术语翻译有偏差,译文尚通顺;0分 未能理解关键考察点,术语翻译均错误,或只有零碎词语,或未作答。

7、 The resistivity of aluminum is 1.6 times that of copper.
评分规则: 本题考察重点是句型结构“倍数/分数+that”,that的使用是为了避免重复出现名词the resistivity.参考译文:铝的电阻率为铜的(电阻率的)1.6倍。“1.6 times that of copper”应译为“是铜的(电阻率的)1.6倍”,若译成“比铜的电阻率大1.6倍”属理解错误;resistivity应译为“电阻率”,若译成“阻力”属翻译错误,若译成“电阻”属翻译有偏差。各分数段评分原则如下:3分 正确理解关键考察点,术语翻译准确,译文通顺;2分 能够理解关键考察点,术语翻译较为准确,译文比较通顺;1分 未能理解关键考察点,术语翻译有偏差,译文尚通顺;0分 未能理解关键考察点,术语翻译均错误,或只有零碎词语,或未作答。

8、 If the radius(半径) is halved, the flow rate is reduced by a factor of 16.
评分规则: 本题考察重点是by a factor of n,这个短语表达的是增加到或减少到n倍或1/n。参考译文:如果半径减半,流速减为1/16。“reduced by a factor of 16”应译为“减少为1/16”,若译成“减少了16”或“减少到15/16”属理解错误;halved应译为“减半”,若译成“断开”属翻译错误。各分数段评分原则如下:3分 正确理解关键考察点,术语翻译准确,译文通顺;2分 能够理解关键考察点,术语翻译较为准确,译文比较通顺;1分 未能理解关键考察点,术语翻译有偏差,译文尚通顺;0分 未能理解关键考察点,术语翻译均错误,或只有零碎词语,或未作答。

9、 Its output is 100 times the signal applied to the amplifier.
评分规则: 本题考察重点是“倍数/分数+the +n”的句型结构,句中的signal就是句型中的n,其后有分词后置修饰。参考译文:它的输出是加给放大器信号的100倍。“100 times the signal”应译为“是。。。信号的100倍”,signal后面的“applied to the amplifier”是分词短语后置修饰,应译为“施加给放大器的信号”,所以整个语法结构译为“是加给放大器信号的100倍”;若译成“是100倍的信号加给放大器”或“放大器放大了信号100倍”属理解错误;applied是apply的分词形式,应译为“施加”,若译成“应用”属翻译错误。各分数段评分原则如下:3分 正确理解关键考察点,术语翻译准确,译文通顺;2分 能够理解关键考察点,术语翻译较为准确,译文比较通顺;1分 未能理解关键考察点,术语翻译有偏差,译文尚通顺;0分 未能理解关键考察点,术语翻译均错误,或只有零碎词语,或未作答。

10、 This number differs from that one by more than 1 part in ten million.
评分规则: 本题考察重点是小分数值的表达方式。参考译文:这个数与那个数相差大于千万分之一。“1 part in ten million” 应译为“千万分之一”,若译成“一千万的一份” 属理解错误;“differ from”应译为“与。。。不同”,by表示变化的量, 应译为“这个数与那个数相差”,若译成“这个数比那个数多了。。。”属翻译错误,若译成“通过。。。,这个数与那个数不同”属翻译有偏差。各分数段评分原则如下:3分 正确理解关键考察点,术语翻译准确,译文通顺;2分 能够理解关键考察点,术语翻译较为准确,译文比较通顺;1分 未能理解关键考察点,术语翻译有偏差,译文尚通顺;0分 未能理解关键考察点,术语翻译均错误,或只有零碎词语,或未作答。

第二周 词类(II)介词 单元测验二

1、 These transistor(晶体管) circuits can amplify(放大) voltage signals with minimum waveform distortion(波形失真). 下划线介词短语充当_

A:状语
B:定语
C:补语
D:表语
答案: 状语

2、 The sound-carrying medium may be matter in any state. 下划线介词短语充当_

A:状语
B:补语
C:定语
D:表语
答案: 定语

3、 The resistance of the load (负载)is too high for the amplifier(放大器). 前后两个下划线介词短语分别充当_

A:定语……状语
B:定语……表语
C:补语……状语
D:补语……补语
答案: 定语……状语

4、 A circuit may be defined as a path for current flow. 前后两个下划线介词短语分别充当_

A:状语……状语
B:定语……定语
C:补语……定语
D:补语……状语
答案: 补语……定语

5、 Alternating current(交流电) as a source of power has certain advantages over direct current(直流电). 前后两个下划线介词短语分别充当_

A:状语……状语
B:定语……定语
C:补语……定语




注:此答案尚未制作完成,如需购买,可点击下方红字提交表单联系客服更新,更新后可直接在本网页购买答案

点击这里,联系客服更新


为了方便下次阅读,建议在浏览器添加书签收藏本网页

添加书签方法:

1.电脑按键盘的Ctrl键+D键即可收藏本网页

2.手机浏览器可以添加书签收藏本网页

科技英语阅读(无锡太湖学院) 中国大学MOOC答案2024完整版WYC第2张

科技英语阅读(无锡太湖学院) 中国大学MOOC答案2024完整版WYC第3张


获取更多MOOC答案,欢迎在浏览器访问我们的网站:http://mooc.mengmianren.com

科技英语阅读(无锡太湖学院) 中国大学MOOC答案2024完整版WYC第4张

科技英语阅读(无锡太湖学院) 中国大学MOOC答案2024完整版WYC第5张

注:请切换至英文输入法输入域名,如果没有成功进入网站,请输入完整域名:http://mooc.mengmianren.com/


我们的公众号

打开手机微信,扫一扫下方二维码,关注微信公众号:萌面人APP

本公众号可查看各种网课答案,还可免费查看大学教材答案

点击这里,可查看公众号功能介绍

科技英语阅读(无锡太湖学院) 中国大学MOOC答案2024完整版WYC第6张


一键领取淘宝,天猫,京东,拼多多无门槛优惠券,让您购物省省省,点击这里,了解详情