英汉互译(河南理工大学) 中国大学MOOC答案2024完整版WYC

对应课程:点击查看
起止时间:2020-02-17到2020-07-06
更新状态:已完结

作业Week 3 Translation in Progress (2) Deciding on the Word Meaning

1、 Please translate the following English sentence into Chinese. Pay attention to the word in red.In the negative, right and left, and black and white are reversed.
评分规则: The translation of the word “right” is correct.The translation shows correct understanding of the source language text as a whole.The translation reads fluently.The translation has no grammar, spelling, and punctuation mistakes.The following translation is for your reference: 在底片上,右和左,黑和白是相反的。

2、 Please translate the following English sentence into Chinese. Pay attention to the word in red.She tried to right her husband from the charge of bribery.
评分规则: The translation of the word “right” should be correct.The translation shows correct understanding of the source language text as a whole.The translation reads fluently.The translation has no grammar, spelling, and punctuation mistakes.The following translation is for your reference:她试图为被控受贿的丈夫辨白。

3、 Please translate the following English sentence into Chinese. Pay attention to the words in red.The most unrealistic thing about romantic fiction is that the heroine always marries Mr. Right.
评分规则: The translation of “Mr. Right” should be correct.The translation shows correct understanding of the source language text as a whole.The translation reads fluently.The translation has no grammar, spelling, and punctuation mistakes.The following translation is for your reference:浪漫小说最不现实的一点就是,女主人公总是嫁给如意郎君。

4、 Please translate the following Chinese sentence into English. Pay attention to the words in red.习近平主席高度评价拉贝先生,认为他“对生命有大爱、对和平有追求”。
评分规则: The translation shows correct understanding of the source language text as a whole.The translation reads fluently.The translation has no grammar, spelling, and punctuation mistakes.The following translation is for your reference:Xi Jinping, President of the People’s Republic of China, spoke highly of Mr. Rabe, saying that he “demonstrated great compassion for life and love of peace”.

作业Week 3 Translation in Progress (2) Looking for Appropriate Expression

1、 Please translate the following English sentence into Chinese. Pay attention to the word in red.We had barely sat down before we heard guns firing outside.
评分规则: The word “before” is understood correctly. The translation shows correct understanding of the source language text as a whole.The translation reads fluently.The translation has no grammar, spelling, and punctuation mistakes.The following translation is for your reference:我们刚坐下,就听见外面的枪声。

2、 Please translate the following English sentence into Chinese. Pay attention to the word in red.The boy fell down from the ladder before he knew it.
评分规则: The word “before” is understood correctly. The translation shows correct understanding of the source language text as a whole.The translation reads fluently.The translation has no grammar, spelling, and punctuation mistakes.The following translation is for your reference:那个男孩还没反应过来,就从梯子上摔了下来。

3、 Please translate the following English sentence into Chinese. Pay attention to the word in red.I’ll do it now before I forget.
评分规则: The word “before” is understood correctly. The translation shows correct understanding of the source language text as a whole.The translation reads fluently.The translation has no grammar, spelling, and punctuation mistakes.The following translation is for your reference:我现在就做,免得忘了。

4、 Please translate the following English sentence into Chinese. Pay attention to the word in red.We will die before we give in.
评分规则: The word “before” is understood correctly. The translation shows correct understanding of the source language text as a whole.The translation reads fluently.The translation has no grammar, spelling, and punctuation mistakes.The following translation is for your reference:我们宁死不屈。

作业Week 4 Understanding and Expressing Word Meaning (1) Identify and Translate Specialized Vocabula

1、 Please translate the following English sentences into Chinese. Pay attention to the specialized vocabulary in the sentences.In the language of science, a few words such as force, work and power, have definite meanings. They are different from the meanings that are given to them in everyday life.
评分规则: Specialized vocabulary is identified and translated correctly and appropriately.The translation shows correct understanding of the source language text as a whole.The translation reads fluently.The translation has no grammar, spelling, and punctuation mistakes.The following translation is for your reference:在科学用语中,有些词,例如力、功和功率,有其明确的含义。这些含义与日常生活中这些词被赋予的含义有所不同。

2、 Please translate the following English sentences into Chinese. Pay attention to the specialized vocabulary.Posted on the dashboard were last minute to-dos, handwritten cue cards, and the user’s guide for the rocket. Next to Armstrong’s chair was the most important tool of all: the abort lever, resembling a big oven dial on a pole.
评分规则: The specialized vocabulary is identified and translated correctly and appropriately.The translation shows correct understanding of the source language text as a whole.The translation reads fluently.The translation has no grammar, spelling, and punctuation mistakes.The following translation is for your reference:座舱仪表板上贴着紧急关头的注意事项,手写的提示卡,和火箭使用者指南。阿姆斯特朗的座椅边放着最重要的工具:中辍控制杆,看上去就像一根杆子上挑着一个大大的烤箱刻度盘。

3、 Please translate the following Chinese sentence into English. Pay attention to the specialized vocabulary in the sentence.专家学者参与了青奥会物联网项目、交通保障项目、空气质量保障等大批技术项目的开发以及青奥文化教育活动的策划组织工作。
评分规则: The specialized vocabulary is identified and translated correctly and appropriately.The translation shows correct understanding of the source language text as a whole.The translation reads fluently.The translation has no grammar, spelling, and punctuation mistakes.The following translation is for your reference:Scholars were involved in the development of the Internet of Things, traffic security, and air quality assurance projects as well as the planning and organization of cultural and educational events.

作业Week 4 Understanding and Expressing Word Meaning (1) Analyzing Grammar and Logic

1、 Analyze the grammar and/or logic of the following sentence and translate it into Chinese.Just as the haunted bedrooms are avoided for sleeping, the living room is avoided for conversation, being so huge that all talk evaporates into the air before it reaches the listener.
评分规则: The translation shows correct understanding of the source language text as a whole.The translation reads fluently.The translation has no grammar, spelling, and punctuation mistakes.The following translation is for your reference:家里人 [或译为“人们”、“我们”、“他们”] 不在闹鬼的卧室睡觉,也不在起居室里谈话,因为起居室太大,不管什么话,还没等对方听见,就挥发进空气里去了。

2、 Analyze the grammar and/or logic of the following sentence and translate it into Chinese.A spirited discussion springs up between a young girl who insists that women have outgrown the jumping-on-the-chair-at-the-sight-of-a-mouse era and a colonel who says that they haven’t.
评分规则: The translation shows correct understanding of the source language text as a whole.The translation reads fluently.The translation has no grammar, spelling, and punctuation mistakes.The following translation is for your reference:一位年轻的女士和一位上校激烈地争论开了。女士认为,妇女进步了,不再像过去那样一看见老鼠就吓得跳到椅子上,而上校认为妇女并没有多大的改变。

3、 Analyze the grammar and logic of the following sentence and tralsate it into Chinese:The Workplace Safety and Insurance Board is here to serve you by providing benefits, compensation and return-to-work services as a result of a work-related injury or illness.
评分规则: The translation shows correct understanding of the source language text as a whole.The translation reads fluently.The translation has no grammar, spelling, and punctuation mistakes.The following translation is for your reference:职业安全保险局对因工作受伤或患病的工人提供福利、赔偿和重返工作服务。

作业Week 5 Understanding and Expressing Word Meaning (2) Making Conversions

1、 Please translate the following English sentence into Chinese. Pay attention to the word in red.The judge sat in his dining room amid his morning mail.
评分规则: The translation shows correct understanding of the source language text as a whole.The translation reads fluently.The translation has no grammar, spelling, and punctuation mistakes.The following translation is for your reference:法官坐在餐厅里,身边堆满了早晨的邮件。

2、 Please translate the English sentence into Chinese. Pay attention to the word in red.At last, he whispered a hurried good bye to his host and darted toward the door.
评分规则: The translation shows correct understanding of the source language text as a whole.The translation reads fluently.The translation has no grammar, spelling, and punctuation mistakes.The following translation is for your reference:最后,他匆匆对主人说了句再见,飞快地朝门口冲去。

3、 Please translate the English sentence into Chiense. Pay attention to the word in red.Carlistle Street runs Westward across a bridge, down a hill and up again, by little shops and past single-storied homes, until suddenly it stops against a lawn.
评分规则: The translation shows correct understanding of the source language text as a whole.The translation reads fluently.The translation has no grammar, spelling, and punctuation mistakes.The following translation is for your reference:卡莱尔大街向西越过一座桥,爬下一座山坡,又爬了上去,经过小商店和平房,冲着草坪停了下来。

4、 Please translate the Chinese sentence into English. Pay attention to the word in red.梁武帝于大同年间命令住在长干寺旁的数百户人家献出宅地,用于扩建寺庙。
评分规则: The translation shows correct understanding of the source language text as a whole.The translation reads fluently.The translation has no grammar, spelling, and punctuation mistakes.The following translation is for your reference:Emperor Wudi of the Liang dynasty ordered several hundred families who lived near the Changgan Temple to give up their land for the expansion of the temple.




注:此答案尚未制作完成,如需购买,可点击下方红字提交表单联系客服更新,更新后可直接在本网页购买答案

点击这里,联系客服更新


为了方便下次阅读,建议在浏览器添加书签收藏本网页

添加书签方法:

1.电脑按键盘的Ctrl键+D键即可收藏本网页

2.手机浏览器可以添加书签收藏本网页

英汉互译(河南理工大学) 中国大学MOOC答案2024完整版WYC第1张

英汉互译(河南理工大学) 中国大学MOOC答案2024完整版WYC第2张


获取更多MOOC答案,欢迎在浏览器访问我们的网站:http://mooc.mengmianren.com

英汉互译(河南理工大学) 中国大学MOOC答案2024完整版WYC第3张

英汉互译(河南理工大学) 中国大学MOOC答案2024完整版WYC第4张

注:请切换至英文输入法输入域名,如果没有成功进入网站,请输入完整域名:http://mooc.mengmianren.com/


我们的公众号

打开手机微信,扫一扫下方二维码,关注微信公众号:萌面人APP

本公众号可查看各种网课答案,还可免费查看大学教材答案

点击这里,可查看公众号功能介绍

英汉互译(河南理工大学) 中国大学MOOC答案2024完整版WYC第5张


一键领取淘宝,天猫,京东,拼多多无门槛优惠券,让您购物省省省,点击这里,了解详情