对应课程:点击查看
起止时间:2021-03-01到2021-07-01
更新状态:每5天更新一次
Chapter 1 Tourist Attraction Unit 1 Tour Guide in Scenic Spots Unit 1 测试
1、 “天安门广场”的正确译文是:
A:Tian’anmen square
B:Tian Anmen Square
C: Tian’anmen Square
D:Tiananmen Square
答案: Tian’anmen Square
2、 “旅游旺季”不能翻译为以下的哪一项?
A:boom season
B:high season
C:peak season
D:slack season
答案: slack season
3、 以下旅游景点公示语翻译中错误的是:
A:游客通道 Visitors Passage
B:售票处Ticket Sales
C:请勿戏水 No Wading
D: 小心绊倒 Mind Your Step
答案: 售票处Ticket Sales
4、 以下中国四大古典名园的译文不正确的是
A:颐和园 the Summer Museum
B:承德避暑山庄 Chengde Summer Mountain Resort
C:拙政园 the Humble Administrator’s Garden
D:留园 Lingering Garden
答案: 颐和园 the Summer Museum
Chapter One Tourist Attraction Unit 2 Outbound Tour Leader Unit 2 测试
1、 “免税店”的正确译文是
A:tax-free shop
B:no-tax shop
C:duty-free shop
D:no-duty shop
答案: duty-free shop
2、 境外旅游社的“领队”不能翻译为以下的哪一项?
A:tour leader
B:tour monitor
C:tour escort
D:tour conductor
答案: tour monitor
3、 以下签证信息的翻译中错误的是:
A:签证申请表 visa application form
B:房产证明 proof of real estate
C:婚姻状况 marital condition
D:出生证明 birth certificate
答案: 婚姻状况 marital condition
4、 以下中文成语的翻译运用了意译法的是:
A:害群之马 a black sheep
B:浑水摸鱼 to fish in troubled water
C:随波逐流 to go with the tide
D:空中楼阁 castles in the air
答案: 害群之马 a black sheep
Chapter TwoTravel Agency Unit 3 O perator Unit 3 测试
1、 “客源效益”的正确译文是:
A:customer benefit
B:customer profit
C:customer interest
D:customer effect
答案: customer benefit
2、 以下翻译中运用了“正译法”的是:
A:赶快把这封信寄出去。 Don’t lose time in posting this letter.
B:眼不见,心不烦。 Out of sight, out of mind.
C:我希望收回那些不得体的话。I hope I didn’t say those tactless words.
D:我巴望着早点放假。I can’t wait for my vacation.
答案: 眼不见,心不烦。 Out of sight, out of mind.
3、 “计调员应按照公司要求,负责团队、散客的食、宿、行、游、购、娱的活动安排”。其中“食、宿、行、游”翻译错误的是:
A:食 catering
B:宿 living
C:行 transporting
D:游 sightseeing
答案: 宿 living
4、 将下面句子的译文补充完整: 旅行社的计调员,一般都是从具有丰富的旅游经验的人员中挑选,能够面对和处理任何团队的事务。 (1)___ are always selected from people who have much travel (2) _____ so that they can face and deal with any affairs in a tour group.
答案: Operators; experience
Chapter Two Unit 4 Transportation, Tickets and Certificate Unit 4 测试
1、 下列航空服务相关词汇翻译错误的是:
A:托运行李 carry-on baggage
B:空乘人员 flight attendant
C:安检 safety inspection
D:商务舱 business class
答案: 托运行李 carry-on baggage
2、 下列铁路服务相关词汇翻译错误的是:
A:候车室 waiting room
为了方便下次阅读,建议在浏览器添加书签收藏本网页
添加书签方法:
1.电脑按键盘的Ctrl键+D键即可收藏本网页
2.手机浏览器可以添加书签收藏本网页
获取更多MOOC答案,欢迎在浏览器访问我们的网站:http://mooc.mengmianren.com
注:请切换至英文输入法输入域名,如果没有成功进入网站,请输入完整域名:http://mooc.mengmianren.com/
我们的公众号
打开手机微信,扫一扫下方二维码,关注微信公众号:萌面人APP
本公众号可查看各种网课答案,还可免费查看大学教材答案
点击这里,可查看公众号功能介绍
一键领取淘宝,天猫,京东,拼多多无门槛优惠券,让您购物省省省,点击这里,了解详情
干饭人福利,饿了么红包每日领